Support forum of the software localization tool Sisulizer


Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ... Home

Get in contact with the makers of Sisulizer.
Our forum is open for all questions around Sisulizer from customers and prospects.
Don't hesitate to register and ask. The Sisulizer team will answer ASAP.

Search     Help Home Sisulizer Website Download
Search by username
Not logged in - Login | Register 

 Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius
New Topic Reply Printer Friendly
apostrophes and spell checking (French) - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ...
AuthorPost
 Posted: Fri Sep 12th, 2008 02:55 pm
PM Quote Reply
Olivier_ho
Member
 

Joined: Wed Jul 23rd, 2008
Location: Marseille, France
Posts: 46
Status: 
Offline
Hi All,
For French resources, whenever there is an apostrophe, such as in "Exporter l'objet", the word "l'objet" is underlined as not recognized by the spell checker.

I can't figure out where to change that setting so that apostrophes are taken as word separators.

Can anyone help me ?

Thanks,
Olivier.

Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Fri Sep 12th, 2008 05:44 pm
PM Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 561
Status: 
Offline
Sisulizer hasn't option for ignore all words with apostrophes at once, because some apostrophe occurrences could be results of accident (mistake) e.g. "Expo'rter", instead it, you can add selected words with apostrophes to dictionary, and these words after it always will be recognized by Sisulizer as correctly words. This solution give you full control over words added to dictionary. Sisulizer has three possibility of change underline status, that is, "Add to directory" - word will be added to dictionary, all occurrences of this word won't underlined, "Ignore all" - word won't be added to dictionary, but all occurrences of this word won't underlined, "Ignore"- word won't be added to dictionary, and only selected occurrence of this word won't underlined.
Custom dictionary could be saved to project file or standalone file. It could be set in menu Tool > General > Spelling & Grammar > Default custom dictionary location.
You can change spelling status of selected word in following ways:
1. Right click on underlined word in sheet and select appropriated option from context menu

Attachment: screen.png (Downloaded 39 times)



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Fri Sep 12th, 2008 05:45 pm
PM Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 561
Status: 
Offline
2. Select cell with underlined word and use menu Column > Spelling and Grammar…
Best regards,
Janusz

Attachment: screen2.png (Downloaded 40 times)



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 15th, 2008 09:49 am
PM Quote Reply
Olivier_ho
Member
 

Joined: Wed Jul 23rd, 2008
Location: Marseille, France
Posts: 46
Status: 
Offline
Wow ! But in French, ALL words starting with a vowel can have l' or d' in front of them ! That makes a HUGE number of cases to add to the custom dictionnary...

Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 15th, 2008 10:13 am
PM Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 561
Status: 
Offline
Default Polar and Hunspell dictionary are imperfect, but both dictionary are third party components, and we haven't influence on default contents of these files, of course, these dictionaries are continuously improved by their developers. If you will select option: "Tool" > "General" > "Spelling & Grammar" > "Default custom dictionary location" > "Save dictionary to standalone file", you can use your custom dictionary created during work with one project to all your projects on this PC and you can to save lot of time during work with next projects, but if you select option "Save dictionary to project file" you or your translators could use improved spellchecking feature (custom dictionary) for selected project also on other machines, without import additional files.

Best,
Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 15th, 2008 10:19 am
PM Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 561
Status: 
Offline
We still working on improving Sisulizer spellcheckers features, and of course we take your issue into consideration.
Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Sep 15th, 2008 10:25 am
PM Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Bedburg, Germany
Posts: 829
Status: 
Offline
Hi Olivier,

we have an internal discussion about the spell-checker and how to improve it in the moment. You know, that we take all input seriously. If there is something that can be made better we are interested in that. In the moment there is no better way than the one Janusz showed to you. But we try to find a more advanced way. Janusz made a lot of tests on the weekend and shared it with the whole team.

Thanks for for your input. We are really interested in keeping Sisulizer the best software localization experience.

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Tue Sep 23rd, 2008 05:04 am
PM Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Tokyo, Japan
Posts: 1641
Status: 
Offline
Olivier_ho wrote: For French resources, whenever there is an apostrophe, such as in "Exporter l'objet", the word "l'objet" is underlined as not recognized by the spell checker.

We will add a breaking rule for French. I do not know French so can you help a bit. Is it so that whenever there is an apostrophe the word can be split to two parts: before and after. Spelling is performed to each part separately.

Example:

l'objet
->
l
objet

both l and objet are checked as separated items. Is this OK?

Jaakko



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Quote Reply

 Posted: Mon Oct 6th, 2008 01:41 pm
PM Quote Reply
Olivier_ho
Member
 

Joined: Wed Jul 23rd, 2008
Location: Marseille, France
Posts: 46
Status: 
Offline
Oops ! I had missed your question, sorry.

When there is an apostrophe in French, it is for replacing a voyel between a word which ends with a voyel, and anoher one which starts with one.
Examples : un avion (a plane) -> l'avion (the plane, contraction of "le avion")
une arrivée -> l'arrivée (-> "la arrivée")

Cases I can think of :
l'avion, l'étendue, l'arrivée...
d'habitude, d'or, d'approbation...
s'il-vous-plaît, s'il le faut, s'est...
c'est
J'ai, j'arrive
n'est-ce pas, cela n'est pas vrai
m'a
t'as
il n'y a qu'à moi que cela arrive

to sum it up, the following are possible :
c'; d'; j'; l'; m'; n'; qu'; s'; t'
(note that they're all possible using capital letters as well)
In all those cases, they should be followed by a word (space is forbidden after the apostrophe)
If it happens between 2 words, it can be treated as a specific word in the dictionnary : "une presqu'île", for example.

I hope I've been complete and clear.

Best regards,
Olivier.

Back To Top PM Quote Reply

Current time is 03:28 am  
Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ... > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > apostrophes and spell checking (French)



WowUltra 1.11 Copyright © 2007 by Jim Hale - Based on WowBB Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez

Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize