|
|||
| Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius |
|
|||||||||||||
| Cannot exclude strings - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ... | ||||||||||||||
| Author | Post | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||
|
jonaliz55 Member
|
I defined the string %1$s as a string for exclusion in both the project (under Project, Excluded strings) and general (under Tools, General, Excluded Strings) sections, but when I compile and build a local translation file the excluded string still appears. A portion of the relevant source file follows below my signature. Please advise. Many thanks Jonny Source File provider = Vringo EnterVringoPassword = Enter your Vringo password: Share.ShareEmail = Share via email Share.ShareSMS = Share via SMS Share.ShareSMSText = %1$s would like to share a Vringo with you. Click below to watch it. [[url]] Share.ShareChannnelSMSText = Your friend at %1$s would like to share with you %2$s Video Ringtone: %3$s Share.aboutVringo = Vringo is about video ringtones. It is a new way to share video on your mobile phone by choosing what displays on your buddies' handset when you call them. Share.defaultMessage = See this great Vringo! Share.enterEmail = Enter an email address to share your Vringo Share.enterPhoneNumber = Enter a phone number to share your Vringo (ex. 1-410555121) Share.messageSent = Your message has been sent. Share.usersVringo = %1$s's Vringo
|
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
Markus.Kreisel Administrator
|
Hi Jonny, "excluding strings" removes this strings from the list of strings in the translation sheet. It is used if you have strings that better be not localized, like SQL query strings. Your translator will not see them and thus can not translate them in a wrong manner. Btw: If there is no localization Sisulizer will use the original strings. The structure of the build file has to be the same as the original. Best Markus
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Janusz Grzybek Super Moderator
|
Sisulizer is localization tool and by default Sisulizer do not change structure of localized files, of course Sisulizer can to compile your Delphi or .NET Visual Studio projects to targeted files, but if you want remove or add new strings to your file, you should to do it in your developer tool. This solution protect developers against changes in their files by translators without developers permissions. Janusz
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
jonaliz55 Member
|
I understand that "excluding strings" removes the string from the list of strings in the translation sheet. But I cannot get this feature to work. The "excluded strings" appear in the original when I build and send it to the translator with the "Exchange" option. Is it possible to discuss this by phone? thanks Jonny
|
|||||||||||||
| ||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Markus.Kreisel Administrator
|
Hi, while this is a source filter it will work the next time you use "Project - San for Changes". Have you been aware of that? Our team is split on four countries. The whole team meets its customer only in this forum. Markus
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
jonaliz55 Member
|
Is there a way I can exclude the parameter "%1$s" from a string if the full string is, for example, "%1$s would like to share a Vringo with you."? In this case I would like the translator to translate the whole string except the sub-string "%1$s". If this is not possible, is it at least possible to perform a translation validation where if the string "%1$s" exists in the source string, then it appears in the translation string as well? We are evaluating Sisulizer at the moment and without a solution to this issue we cannot proceed with the evaluation. Many thanks Jonny
|
|||||||||||||
| ||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
%1$s seems like a message placeholder but $ is something I have never seen on any placeholder. What is your orignal file? Windows EXE compiled by VC++ or something else. The problem is that Sisulizer does not detect %1$s as placeholder. If it could do that validation would also warn if the translation does not have it. Please send me more informaiton so I can change the detection code to detect this. You can send the file to support (at) sisulizer.fi Jaakko
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
jonaliz55 Member
|
This is Java’s string formatting syntax. For example: String.format(“Welcome, %1$s. You have %2$d goats.”, name, numGoats); We have other placeholders as well like [[url]]. Is it possible to customize the placeholder characters so that we can define what our placeholders are?
|
|||||||||||||
| ||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
It seems that they have two different formatter string formats in Java. Sisulizer currently detects this https://java.sun.com/j2se/1.5.0/docs/api/java/text/MessageFormat.html But your files are using this http://java.sun.com/j2se/1.5.0/docs/api/java/util/Formatter.html#syntax Stange that same platform has two different formats. Anyway I will implement support for thise second one. I try to get it done for next week's build. Thank you for pointing this out. Jaakko
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
This another format seemed to be the same as in C/C++. We already have implemented that so I could take it in use and implemented message format string dectection and validation for these kind of Java strings as well. The new feature is in build 272 that will come out early next week. Jaakko
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
jonaliz55 wrote: We have other placeholders as well like [[url]]. Is it possible to customize the placeholder characters so that we can define what our placeholders are? Is this [[url]] your own format or is it used by some Java class? Jaakko
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
jonaliz55 Member
|
It is our own format.
|
|||||||||||||
| ||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
I don't have any quick solution for this. We might implement a feature where you can define your own message pattern format. I have added this to TODO list. Right now I recommend you to instruct translator to keep [[url]] in the translated text and just move it to the right position. I hope that thise new Sl feature by detecting %... will help you a bit. Jaakko
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
jonaliz55 wrote: Share.ShareSMSText = %1$s would like to share a Vringo with you. Click below to watch it. [[url]] As I wrote yesterday build 272 will have automatic desction of message string placeholders (bold text). A new thing we decided to implement too in 272 is that you can give a list of string that must be in the translations. The above text contains [[url]] that also must be in the translation but it can of cource be on the different postion as last (the grammer of some language may required it). In that case you add [[url]] to the list of required string of that row and Sisulizer will make sure that the translated string contains it. The both checks are performed via validation (Validate | Validate translation). If either message placehoder or required string is missing a validation error is show and translator can easily fix it. Jaakko
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
Required strings feature is now implemented and will be in the next build (272). Let's me explain how to use it. 1) Open your Sisulizer project 2) Right click the left side of the row that cotains strings that are required (e.g. [[url]]). Note the checking of Java's standard placeholders (e.g. %1$s) is now automatic an not manual editing is required) 3) Choose Row | Required Strings. Enter the required string in the dialog. See the screenshot. Now you have edited the information needed for Sisulizer project. In the next reply I will explain how to run validation to check errors. Jaakko Attachment: Untitled.png (Downloaded 12 times)
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
To run validation choose Validation | Validate translation. A dialog box appers. Click OK to start validation process. Sisulizer will add all validation error on Validation Results pane on the bottom side of Sisulizer workspace. If you click an item on the Validation Result pane Sisulizer will select the row where the error is and you can fix it. Build 272 will come out early next week. Jaakko Attachment: Untitled1.png (Downloaded 13 times)
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
|||||||||||||
| ||||||||||||||
| Current time is 03:15 pm | |
| Localization Tool for VB, Delphi, .NET, C#, VB.NET, XML, Online Help, HTML ... > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Cannot exclude strings | |
Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize