Support forum of the software localization tool Sisulizer


.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support Home

Get in contact with the makers of Sisulizer.
Our forum is open for all questions around Sisulizer from customers and prospects.
Don't hesitate to register and ask. The Sisulizer team will answer ASAP.

Search     Help Home Sisulizer Website Download
Search by username
Not logged in - Login | Register 

 Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius Page:    1  2  Next Page Last Page  
New Topic Reply Printer Friendly
Need a way to remove language strings that are changed - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - .NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support
AuthorPost
 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 05:33 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hello,

We are using you excellent program, but we would like a little feature, that would releave some headache for us.

We have strings that are concatenated by sub strings like
string1 | string2 | string3 | string4.

If that string is changed in the original language, we would like it to be removed
in all translation languages. Else our code isnt executable in the other languages
as it might be a missmatch in the number of substrings between original language
and translation languages.

Is there a way to set up some strings to have the behaviour that translations are removed if original string is changed?.

Best regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 08:04 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi Mikael,

this is a very special request and it conflicts with the concept of Sisulizer to re-use as much translations as possible.

But the .slp file has a XML structure. You could write some own code to "reset" the translations in these nodes outside of Sisulizer.

Best

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 09:50 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Thanks for the info,

Ok, is there a possibility you could add this feature? to reset strings if original string
changes? Should be other also who need this function?

Best Regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 10:27 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi,

A better idea would be to have a segmentation for these strings. Each of the strings would become an own row in Sisulizer. And each segment would have his own translation. New elements in your "|" separated list would result in new untranslated rows. This would fit into our concept.

I've to ask R&D if they see a way how to implement that. In other situations, e.g. list box content, we use such methods, see http://www.sisulizer.net/view_topic.php?id=1245&forum_id=4.

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 11:03 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hi Markus,

Separate rows for all substrings in these cases is not an alternative. They are grouped together because they are logically groups, like items in a drop down for example. We really need this functionality. We build our software with original language, and send to translators. But, they cannot run the software in another language, if these concatenated strings are not translated, dropdowns and lists have wrong no of elements.

Also, why doesnt the validation work for this kind if concatenated strings? One could expect that if its not the same amount of substrings in orignal and translated, then validation should find it, but it doesnt.

Best regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 11:15 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi Miber,

I think it would work perfectly for you.

Say you have

string1 | string2 | string3 | string4.

The translation is

Zeichenkette1 | Zeichenkette2 | Zeichenkette3 | Zeichenkette4.


Now you change the original:

string1 | string2 | string 2a | string3 | string4.

The translation Sisulizer would build from the existing translations is:

Zeichenkette1 | Zeichenkette2 | string 2a | Zeichenkette3 | Zeichenkette4.

In the editor each of the elements is shown as an own row.
String 2a is new row and so it is untranslated = empty. If Sisulizer builds it it uses the original string for the third part until you translate it.


I don't see it as useful if Sisulizer would delete translations for changed rows. Most of our customers would try to kill us if we do something like this.

Best

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 11:27 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hello Markus,

Yes, that strategy would be really good! Was that the link you atteched in previous?
Is that implemented? I checked the link prefly, but didnt understand it.

Best regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 11:40 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi Mikael,

In general this is implemented for list items (the thread I linked to is using that).

But as I understood and, are your strings not list items like these properties used by combo and list boxes.

So a way is needed to tell Sisulizer that your strings should be handled like the list item property list and combo boxes have. And somehow Sisulizer needs to know the separator you used to divide your parts. For e.g. Delphi list items this is already defined. But as I understand are your lists "user defined" lists and you use | as separator.

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 11:46 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hi markus,

Yes, our strings blabla1 | blabla2 | blabla3 are not delphi strings.

Its an ordinary string separated by | and string is used in a C++ program.

Soo, whats the conclusion? Can you implement something in Sisulizer so
your rpevious algoritm also works for ordinary concatenated strings?

Best regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 12:03 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi Mikael,

I already asked our R&D if they like the idea of segmentation for any string on user request.

In the end this is a decision of our CTO. It depends how much work is needed to re-use the segmentation technique for user defined string lists. I'm not a developer but I would guess that the most work is to implement the interface to allow or dis-allow segmentation on a row basis. Only our developers know about the efford.

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 12:36 pm
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hi Markus,

Thanks, should i add it as a feature request or you already did? Where can i
expect answer in this question? In other words, what should i do?

Best regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 12:43 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
The only think you can do now is to be a little bit patient ;-)

I asked Ilkka who took care of that list item feature which is similar (I linked to that) so I think it is in the right hands. While Ilkka is in Finland and I'm in Germany I can not go next door and ask him :-)

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 3rd, 2009 01:46 pm
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Thank you Markus,

I trust you guys at Sisulizer!

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Mar 4th, 2009 09:56 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Please notify me when and what happens

Regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 17th, 2009 05:47 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hello,

Sorry, but have to say that this issue is urgent now, we have had a lot of problems due to strings in the form string1 | string2 | string3 | string4 with the biggest of our softwares (with 20+ languages), when adding one (or removing) to/from original language, the translated dll:s cannot be executed. Its urgent as it is our distributors that translates not we, so we cannot deliver a working software until translators have done there job.

So please include a feature so its able to set that separated strings are validated and if there is  a change in the original string, its reflected in translated strings
(either removed or added untranslated as in your special case with Delphi code).

This is especially troublesome as your translation validation doesnt either validate this case. One could expect that if not the same number of substrings, then you should get a warning on that string, but there's no.

Best Regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 17th, 2009 08:02 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi Mikael,

Sorry to say, but all of our developers are stuck in urgent problems which take some time to fix. I try to make your issue a bit more urgent but it is more or less a feature request. You know that we all here try to do our best to fulfill all requests. 

Can't you filter for *|* and make a manual check for this rows for now?
In the meantime I'll ask the developers if there is some quick help for you.

Markus






____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 17th, 2009 08:20 am
PM Private Upload Quote Reply
Ilkka.Salmenius
Administrator


Joined: Wed Aug 8th, 2007
Location: Tokyo, Japan
Posts: 801
Status: 
Offline
Could you post a sample Delpi DFM file where you have those string1 | string2 | string3 | string4 values.

or send the DFM file to us

support (at) sisulizer.fi

regards
Ilkka



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 17th, 2009 10:09 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hello Ilkka, This is not a delphi project, so no dfm files, its a c++ project, here is a extract from a rc-file with this kind of strings:


STRINGTABLE
BEGIN
    IDS_GDM_TEMP_UNITS      "Celsius|Farenheight"
    IDS_PSION_ATTR_CAPTIONS "Code|Attr 1|Attr 2"
    IDS_SEND_TO_SOKKIA_MSG1 "No entities selected. Continue?"
    IDS_GDM_PRESSURE_UNITS  "mmHg|inch Hg|millibar"
    IDS_ACU_GPS_METHODS     "Unknown|User input (or any non-GPS method)|Autonomous|RTK Float or RTCM (Coarse)|RTK Fixed (Fine)|Copied Point (v 7.50)|RTCM Code (v 7.50)|WAAS (v 7.50)|Inertial (v 7.50)|Wide Area Float (v 7.70)|Wide Area Fixed (v 7.70)"
    IDS_ACU_CLASSIFICATIONS "Unknown|Normal|Control|Stakeout|Check|BackSight|Deleted Normal|Deleted Control|Deleted Stakeout|Deleted Check|Deleted BackSight|Construction|Adjusted|Averaged|Deleted Construction|Deleted Adjusted|Deleted Averaged"
    IDS_ROADRUNNERADDON_ERROR1 "%s not found.\nUnable to export data."
    IDS_DBX_JOB_DATA_NAMES  "Name: |Creation date: |Creator: |Description: |Geoid: |CSCS: "
    IDS_TRIMBLELINK_PROMPT1 "Transfer data to instument?"
    IDS_ERR_IN_RAW_DATA     "Error in raw data on line %d."
    IDS_TRIMBLE_LINK_INIT_ERR "Unable to initialize Trimble Link Engine. "
    IDS_TRIMBLE_LINK_UPLOADS
                            "Geoid Model|Datum Grid|Point Code Table|Background file|Projection Grid file|Shift Grid file"
    IDS_TRIMBLE_LINK_UPLOADS_SCS900
                            "Operator List|Calibration DC file|Foreground file|Background file|New Work Order"
    IDS_DXFSHP_FILTER       "DXF files (*.dxf)|*.dxf|dxf|ESRI shape files (*.shp)|*.shp"
    IDS_PROJECTION_GRID_FILTER "Projection grid files (*.pjg)|*.pjg"
    IDS_SDR_GPSMETHODS      "Old Position|User Input|Point Positioning (100m 95% of the time)|DGPS (code differential)|Ambiguity Float|Ambiguity Fixed|Static|Kinematic"
END

Best Regards /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 17th, 2009 11:19 am
PM Private Upload Quote Reply
miber
Member
 

Joined: Tue Apr 8th, 2008
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 93
Status: 
Offline
Hi Markus,

Filtering on *|* is hard because there are hundreds of these strings

Best Regars /Mikael

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 17th, 2009 11:35 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi,

We try our best to help you with this.

It is pretty much a very unique problem. I would have been a much better idea to use an own row for each string in the development... But I guess at the time this was "invented" localization was a far away idea :-)

Markus




____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

Current time is 08:42 am Page:    1  2  Next Page Last Page    
.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Need a way to remove language strings that are changed



WowUltra modified by Sisulizer Copyright © 2007-09 by Jim Hale - Based on WowBB Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez

Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize