Support forum of the software localization tool Sisulizer


.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support Home

Get in contact with the makers of Sisulizer.
Our forum is open for all questions around Sisulizer from customers and prospects.
Don't hesitate to register and ask. The Sisulizer team will answer ASAP.

Search     Help Home Sisulizer Website Download
Search by username
Not logged in - Login | Register 

 Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius
New Topic Reply Printer Friendly
Translate with Translation Engine did nothing - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - .NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support
AuthorPost
 Posted: Sat Nov 11th, 2006 02:33 pm
PM Private Upload Quote Reply
edwest
Member
 

Joined: Sat Nov 11th, 2006
Location:  
Posts: 5
Status: 
Offline
Hi, I am trying the eval version - would like to get it working.  I opened by VB project, and selected German as the 2nd language, it did the scan, found a bunch of stuff, and I went to Project ->Translate With Translation Engine. At the bottom status pane, it says

Translate using translation memory
Operation may take several minutes, press esc to cancel.
0 translations
elapsed time 39 s

There are definately things to translate, severeal forms and modules, etc.  Am I missing something?  Is there some other translation engine (perhaps on the internet) I need to configure?  I was hoping that it would do a lot of the translation for menu items, etc.  I was not able to find out what I was looking for in the help file or the FAQ forum.

thanks,

Ed

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Mon Nov 13th, 2006 03:06 am
PM Private Upload Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator
 

Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Espoo, Finland
Posts: 2275
Status: 
Offline
Do you have translations in the translation memory? By default it is empty. You have to import glossaries to the translation memory.

Also make sure that take original language of your VB source (right click .vbp) in the tree matched s source language of translation memory. Select the Encoding sheet from the Visual Basic Source dialog and check the language.

Jaakko



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Nov 14th, 2006 08:19 pm
PM Private Upload Quote Reply
edwest
Member
 

Joined: Sat Nov 11th, 2006
Location:  
Posts: 5
Status: 
Offline
Jaakko, thanks for the reply.  I am not sure if I have translations in the translation memories.  How do I import glossaries?  I did not see it in the help file.   I would like to translate to German and French.  btw, the language is correct (English) in the Project source dialog (encoding sheet).  On this dialog in the Engines tab, the only enabled is the embedded transation engine.  there is none on the disabled side.

thanks,

Ed

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Nov 15th, 2006 07:25 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2143
Status: 
Offline
Hello Ed,

we have an infromation how to download and use the microsoft glossaries as Background Info box on this page:

http://www.sisulizer.com/switching-to-sisulizer.shtml

Please be aware, that this is a lenghty process because of the pure count of the gloassary entries and languages.

Best

Markus
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize




____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Nov 15th, 2006 02:00 pm
PM Private Upload Quote Reply
edwest
Member
 

Joined: Sat Nov 11th, 2006
Location:  
Posts: 5
Status: 
Offline
Markus, thanks for the reply - i downloaded the file but when i try to add it in susulizer, it is not clear how to do this in the app nor in the faq you pointed me to.  In the translation Engines dialog, I go to documents tab, and then I click on the green plus sign, the instructions say to follow the wizard but there is no wizard, and in the translation engine type dropdown there is no option to select a csv file.  ??

thanks

dan

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Nov 15th, 2006 02:21 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2143
Status: 
Offline
Hi Dan,

please look again. There should be two green pluses. The description means the right one (see also the attached screenshot).

Best Markus
http://www.sisulizer.com


Attachment: sc.jpg (Downloaded 30 times)



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Nov 15th, 2006 03:03 pm
PM Private Upload Quote Reply
edwest
Member
 

Joined: Sat Nov 11th, 2006
Location:  
Posts: 5
Status: 
Offline
ok, got it, thanks for all your help!

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Thu Nov 16th, 2006 04:17 pm
PM Private Upload Quote Reply
edwest
Member
 

Joined: Sat Nov 11th, 2006
Location:  
Posts: 5
Status: 
Offline
Hi, OK, well, it worked for single word translations, but how about translating sentences and things like this?  can we use one of the machine translators on line, like altavista, to translate sentences and phrases?  thanks,

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Sat Nov 25th, 2006 12:14 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2143
Status: 
Offline
Hello Ed,

we do not push the MT (Machine Translation) issue to much.

We want to give you a simple sample why. On our web we have that "Hello World" picture http://www.sisulizer.com/step2-translate.shtml. For our very first issue we used MT translations by some web MT (I don't want to blame a particular one here).

We thought, ok, for such a simple sentence like Hello World MT must be fine. We had to correct all sentences we got from the MT after feedback from native speakers.

Best

Markus Kreisel
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Thu Jan 14th, 2010 10:29 pm
PM Private Upload Quote Reply
Ed the C
Member
 

Joined: Wed Oct 21st, 2009
Location: California USA
Posts: 36
Status: 
Offline
The Microsoft link no longer exists, do you have an updated URL?

Also, am I understanding that sentences will not translate? Frankly, I don't care at this point if they are correct or not since we simply want to see French, etc in the dialog, for initial testing purposes. What advice can you give me to deal with this? Don't want to have to fill the empty ones by hand :-)



____________________
Ed
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Jan 15th, 2010 04:15 am
PM Private Upload Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator
 

Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Espoo, Finland
Posts: 2275
Status: 
Offline
See my reply

http://www.sisulizer.net/forum3/1794.html

Jaakko



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

Current time is 05:27 pm  
.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Translate with Translation Engine did nothing



WowUltra modified by Sisulizer Copyright © 2007-09 by Jim Hale - Based on WowBB Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez

Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize