|
|||
|
.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Automatic translation of updated strings after rescanning a project
|
| Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius |
|
||||||||||||||||
| Automatic translation of updated strings after rescanning a project - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - .NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support | |||||||||||||||||
| Author | Post | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||
|
a_keann Member
|
Hi, I have a help project that was translated previously using Sisulizer, and it was recently rescanned with the new support in the program for browse sequences resulting in new strings from the browse sequences needing translation. Many of the strings that are included in the browse sequences are included in other parts of the help that was already translated, but the browse-sequence strings are not automatically translated when the help is rescanned. Is there a way to have Sisulizer do that, or how do you recommend doing it? Thanks, Allen
|
||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|
Janusz Grzybek Super Moderator
|
Hello, Check following Sisuliser settings: 1. "Tools" menu > "General" > "Translations" tab > "Duplicate strings" > "Update translations" If you have selected "No", change it on "Automatically", "Prompt translated" or "Prompt always" 2. "Tools" menu > "General" > "Translations" tab > "How to select duplicate strings" If you have selected "By Original and Context", change it on "By Original" Best regards, Janusz Attachment: screen.png (Downloaded 33 times)
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
Frede Member
|
I have experienced incosistent behaviour with these settings. I have the settings as attached in the png.I also experience that sometimes SL does not auto translate new strings after a scan but they are left untranslated. I have to do translate from translation memory or translate duplicates to have them translated. Shouldn't these settings be sufficient?To reproduce, create a new project with a simple text file containing the follwing rows 1<TAB>string 1 2<TAB>string 2 3<TAB>string 1 translate these with string1 = a string2 = b string1 = c When asked if you want to update all translations of string1 to c answer No. Save the project. You will now have 3 rows with the following content 1/string1/a 2/string2/b 3/string1/c Modify the textfile and add the following line to the bottom.string1Save the textfile and scan. For me this will autotranslate the fourth row with a. I don't get any questions about what to translate the string with. It could be translated with either a or c. What I want is for it to translate any duplicates to the same as the translated strings but it should prompt me if the same string is translated differently.Also, how does scanning with SLMake handle the same problem? Thanks /Fredrik Attachment: sl.png (Downloaded 23 times) Last edited on Mon Nov 16th, 2009 12:50 pm by Frede |
||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|
Janusz Grzybek Super Moderator
|
Hello Frede, Thank you for your example and suggestion related to differently translated identical originals. I'll forward it to our R&D. Best regards, Janusz
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
Jaakko.Salmenius Administrator
|
I implemented select translation dialog in the translate duplicates feature. The new feature will be in build 293. Jaakko
____________________ http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize |
||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| Current time is 05:27 pm | |
| .NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Automatic translation of updated strings after rescanning a project | |
Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize