Support forum of the software localization tool Sisulizer


.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support Home

Get in contact with the makers of Sisulizer.
Our forum is open for all questions around Sisulizer from customers and prospects.
Don't hesitate to register and ask. The Sisulizer team will answer ASAP.

Search     Help Home Sisulizer Website Download
Search by username
Not logged in - Login | Register 

 Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius
New Topic Reply Printer Friendly
Exchanging project with translators using other tools - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - .NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support
AuthorPost
 Posted: Tue Feb 2nd, 2010 01:03 pm
PM Private Upload Quote Reply
Frede
Member
 

Joined: Wed Sep 5th, 2007
Location: Sweden
Posts: 326
Status: 
Offline
We're about to translate our software to a number of other languages. The translators usually use other software like Trados, Wordfast or Transit. I know I can export files in TMX, XLIFF and other standard formats that these tools can use. My question is what I am missing by doing this instead of having the translators installing and using the free edition of Sisulizer. What happend to translation statuses, invalidated items, comments etc. when I exchange the project using XLIFF or TMX?

Thanks
Frede

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Feb 2nd, 2010 01:49 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi Frede,

I would recommend the XLIFF format since it is the translation exchange format while TMX is a translation memory exchange format.

With both formats you can include or exclude comments and statuses in Sisulizer. See screenshot.

Please make sure that your third party tools support the import/export/maintenance of the attributes as well.

Hope this helps

Markus


Attachment: 0003.jpg (Downloaded 36 times)



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Feb 2nd, 2010 01:51 pm
PM Private Upload Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 2542
Status: 
Offline
Sisulizer saves comments, statuses etc. information to TMX or XLIFF files, but I fear not all external tools can't use these items saved to exported files.

Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Feb 2nd, 2010 01:58 pm
PM Private Upload Quote Reply
Frede
Member
 

Joined: Wed Sep 5th, 2007
Location: Sweden
Posts: 326
Status: 
Offline
I have no experience in these other Tools (trados etc.) but I need the exchange process to be as smooth as possible. If that means requiring that the translators use Sisulizer I would not hesitate to require that if they were to take on the job of translating. On the other hand, IF it's possible to get the same functions etc. that Sisulizer offers from another tool that would not be a problem of course.

Envalidated items for example. How would that be handled if imported from XLIFF? Currently the invalidated flag could be cleared for 2 reasons. Either the translation has changed or the translator cleared the invalidated flag since the translation was still correct after the original string was changed. How would this be handled if we were to exchange XLIFF files?

Frede

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Feb 2nd, 2010 02:06 pm
PM Private Upload Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 2542
Status: 
Offline
Sisulizer doesn't save Invalidated status to XLIFF file (supported items are visible on Markus' screenshot), but you can use Invalidated filter in Export Wizard for filtering these items.

Best,
Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Feb 2nd, 2010 02:14 pm
PM Private Upload Quote Reply
Frede
Member
 

Joined: Wed Sep 5th, 2007
Location: Sweden
Posts: 326
Status: 
Offline
Yes, of course I want the invalidated items to be in the file i exchange since they might need an update. When it reads the strings back it should of course only clear the invalidated flag in my main project  IF the translator cleared the flag OR changed the translation. Since other tools does not likely have an invalidated flag I cannot see how this could work.

/Frede

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Feb 2nd, 2010 02:27 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 2115
Status: 
Offline
Hi Frede,

Importing and Exporting always has some drawbacks.

If other tools lack some features there is nothing we could do from our side. We can only export and import all possible attributes.

If the other tool does not support attributes it should not touch them while localizing the XLIFF. E.g. Sisulizer works in a way, that it uses original files as a sort of a template to build the localized "copies". If other tools work in a similar way the would keep the extra information alive while building the localized version of the XLIFF. But that is something you have to ask the other tool vendor.

Markus

 



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Feb 5th, 2010 07:58 am
PM Private Upload Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 2542
Status: 
Offline
Hi Frede,

Jaakko implemented import and export of Invalidated status for TMX and XLIFF files.

Best,
Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Feb 5th, 2010 07:59 am
PM Private Upload Quote Reply
Frede
Member
 

Joined: Wed Sep 5th, 2007
Location: Sweden
Posts: 326
Status: 
Offline
But as I understand this, this will only be usable if any other tool alsop use these flags?

/Frede

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Feb 5th, 2010 08:02 am
PM Private Upload Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Espoo, Finland
Posts: 2275
Status: 
Offline
Yes. XLIFF and TMX does not contain invalidated flag. This is why we had to add a custom tag (invalidated in TMX and sl:invalidted in XLIFF). If you tool can edit custom tags then it can be edited and imported back tgo Sisulizer.

Jaakko



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Feb 5th, 2010 08:04 am
PM Private Upload Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Espoo, Finland
Posts: 2275
Status: 
Offline
TMX:

    <tu>
      <prop type="context">sample.ini.Countries.Finland</prop>
      <prop type="rowstatus">rsInUse</prop>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Finland</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="fi">
        <prop type="status">tsComplete</prop>
        <prop type="invalidated">1</prop>
        <seg>Suomi</seg>
      </tuv>
    </tu>


XLIFF:

        <trans-unit id="All.sample.ini.Countries.Finland">
          <source>Finland</source>
          <target state="final">Suomi</target>
          <context-group>
            <context context-type="element">Countries.Finland</context>
          </context-group>
          <sl:rowstatus>rsInUse</sl:rowstatus>
          <sl:invalidated>1</sl:invalidated>
        </trans-unit>



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Feb 5th, 2010 08:45 am
PM Private Upload Quote Reply
Frede
Member
 

Joined: Wed Sep 5th, 2007
Location: Sweden
Posts: 326
Status: 
Offline
I see, when's the new build released?

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

Current time is 08:54 pm  
.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Exchanging project with translators using other tools



WowUltra modified by Sisulizer Copyright © 2007-09 by Jim Hale - Based on WowBB Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez

Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize