Support forum of the software localization tool Sisulizer


.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support Home

Get in contact with the makers of Sisulizer.
Our forum is open for all questions around Sisulizer from customers and prospects.
Don't hesitate to register and ask. The Sisulizer team will answer ASAP.

Search     Help Home Sisulizer Website Download
Search by username
Not logged in - Login | Register 

 Moderated by: Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Jaakko.Salmenius, Ilkka.Salmenius
New Topic Reply Printer Friendly
FlowDocuments support - Bugs and Quirks in Sisulizer - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - .NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support
AuthorPost
 Posted: Mon Mar 8th, 2010 10:55 am
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
Hi, me again :)

We have a help system based on FlowDocuments (a XAML file / help topic) and we'd like to use Sisulizer as translation tool for this. That means we prepare a .slp project with a flat list of XAML files and we send it to the translation agency together with the Sisulizer free edition. They translate the text and send us the project back. Sounds good... but... parsing XAML files is not perfect sometimes. In the next days we will try to parse all our files and to collect issues/bugs.

One of them I have already, I will privately upload the XAML page. The Paragraph content is not retrieved (only content of Runs). Strangely for other documents, the Paragraph content is correctly retrieved.

Regards

Radu

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Mon Mar 8th, 2010 11:17 am
PM Private Upload Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 1745
Status: 
Offline
Hello,

Thank you for file. We'll check it.

In the next days we will try to parse all our files and to collect issues/bugs.
Thanks in advance:). We are always interested in improving of our software.

Best regards,
Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Mon Mar 8th, 2010 06:38 pm
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
One thing I have noticed.

The standard TextBlock control in WPF supports Inlines. You can parse its Content similar as the FlowDocument's Paragraph items.

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Mar 12th, 2010 09:31 am
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
Ok, it seems to be clear.
I am not sure how you parse the XAML files (Regex or XML-based) but for a FlowDocument it seems you are skipping the default Inlines (as I already stated in my post above for TextBlock).

If you fix that ASAP we can immediately use Sisulizer to localize FlowDocuments and that would be awesome. Plus that your statistics will be more accurate (which is vital for a translation tool). Currently I count words/chars separately (getting very close to what Word is reporting) but you should report it accurately too.

Example:



<FlowDocument

xmlns="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml/presentation"

xmlns:x="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml">

<Paragraph>This is not detected by Sisulizer<Run FontWeight="Bold"> but this is</Run></Paragraph>

</FlowDocument>

 


Hope to get a fix soon!

Last edited on Fri Mar 12th, 2010 09:32 am by rvacaru

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Mar 12th, 2010 10:10 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Bedburg, Germany
Posts: 1815
Status: 
Offline
Hi,

Plus that your statistics will be more accurate (which is vital for a translation tool). Currently I count words/chars separately (getting very close to what Word is reporting) but you should report it accurately too.

Word is counting some things in a different way. Have you tried e.g. AnyCount. You might get another different result. The problem is: what is a word. Is 5 a word? Is <b> a word? A translator might say yes since he has to take care of both. What i want to say, that it is more than pure counting. Try with a smaller project that you can count manually. You will see the problems while counting. I did that a few times because I wondered about the results compared to Word or AnyCount and I always found Sisulizer counting right regarding rules relevant to translators.

If Sisulizer does not find the FlowDocument in your sample, than it also will not count that :-) Perhaps this is the difference?

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Mar 12th, 2010 10:42 am
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
My main problem is not the word counting :) The main problem is that Sisulizer is NOT parsing the XAML correctly, so even if you have a state-of-the-art word counting mechanism if your counting source is wrong then the results will be obviously wrong :)

For example if I copy the text from the simple FlowDocument I posted above in Word I get: 9 words. Sisulizer says 3 words. Guess who's right :D

PS: Of course 5 is a word. And < b > is not a word, it is a token that the translator should not touch in order to preserve the correct formatting :)

Last edited on Fri Mar 12th, 2010 10:47 am by rvacaru

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Mar 12th, 2010 10:53 am
PM Private Upload Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 1745
Status: 
Offline
rvacaru wrote: My main problem is not the word counting :) The main problem is that Sisulizer is NOT parsing the XAML correctly, so even if you have a state-of-the-art word counting mechanism if your counting source is wrong then the results will be obviously wrong :)
I forwarded this issue to our developers. Of course, we let you know about all news related to FlowDocuments support.

Best regards,
Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Fri Mar 12th, 2010 10:58 am
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
Thank you!
I am looking forward to seeing it fixed as it will save us a lot of time (and money) ;)

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Mon Mar 22nd, 2010 09:16 am
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
Any news from the WPF (XAML / FlowDocuments) front? :)
Incomplete support is like no support from the productive usage point of view ...

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Mon Mar 22nd, 2010 04:42 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Bedburg, Germany
Posts: 1815
Status: 
Offline
Hi,

Some issues simply take a bit longer. I'll ask R&D if there is some way to speed this issue up.

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Mar 23rd, 2010 09:34 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Bedburg, Germany
Posts: 1815
Status: 
Offline
Hi,

I have feedback from R&D. It is more complicated and it needs more time to solve. It is definitly not forgotten.

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Mar 24th, 2010 02:55 am
PM Private Upload Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Espoo, Finland
Posts: 2275
Status: 
Offline
Current Sisulizer does not support FlowDocuments. I have to implement it and I am implementing it at the moment. However this is a new stuff for us and I first have to learn how they work. After that I can complete support for flor documents.

Jaakko



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Mar 24th, 2010 06:33 am
PM Private Upload Quote Reply
Jaakko.Salmenius
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Espoo, Finland
Posts: 2275
Status: 
Offline
I can not get flow content support for build 301 (thise week) but most likely for 302 (in April).

Jaakko



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Mar 24th, 2010 08:56 am
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
Thank you very much for the update!

It is important for us to know that you are working on it and it will be supported.

Thanks again and good luck with the implementation ;)

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Mar 24th, 2010 09:57 am
PM Private Upload Quote Reply
Janusz Grzybek
Super Moderator


Joined: Fri Dec 1st, 2006
Location: Zabrze, Poland
Posts: 1745
Status: 
Offline
Hello,

I sent you PM.

Regards,
Janusz



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Wed Jun 16th, 2010 02:16 pm
PM Private Upload Quote Reply
rvacaru
Member
 

Joined: Wed Jan 27th, 2010
Location:  
Posts: 43
Status: 
Offline
From our point of view FlowDocuments topic is not so critical anymore.
I implemented our own mini-tool to translate our FlowDocuments (using MS Translator/Google) and it works very well for us.

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

Current time is 06:27 pm  
.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Bugs and Quirks in Sisulizer > FlowDocuments support



WowUltra modified by Sisulizer Copyright © 2007-09 by Jim Hale - Based on WowBB Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez

Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize