Support forum of the software localization tool Sisulizer


.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support Home

Get in contact with the makers of Sisulizer.
Our forum is open for all questions around Sisulizer from customers and prospects.
Don't hesitate to register and ask. The Sisulizer team will answer ASAP.

Search     Help Home Sisulizer Website Download
Search by username
Not logged in - Login | Register 

 Moderated by: Sisusupport, Renate.Reinartz, Markus.Kreisel, Ilkka.Salmenius
New Topic Reply Printer Friendly
Selecting the optimal sizu licenses? - Usage - Three simple steps to localize - Technical Support (You need to be registered at the forum to write) - .NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support
AuthorPost
 Posted: Mon Sep 25th, 2017 07:46 am
PM Private Upload Quote Reply
LarsFosdal
Member
 

Joined: Mon Sep 25th, 2017
Location: Norway
Posts: 2
Status: 
Offline
Hi,
We are currently about to evaluate Sisulizer, but we have some questions:

The team, consisting of four people, is working from different locations, mostly home offices. A VPN to the work site is in use. A central MS-SQL database is available. The CVS used is SVN (via the VPN). We have a Continua CI build server, using FinalBuilder for controlling the compilation.

The target is a set of Delphi applications.

My questions are:

1. How do we best share translations between the projects and developers?

2. Do we need Sisulizer on the build server for the compile?

3. Can we make do with four Std edition licenses?

Brgds,
Lars Fosdal

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Mon Sep 25th, 2017 11:42 am
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 3014
Status: 
Offline
Hi Lars,

The best way to share translations is to import them from other project files. This way you can make use of the context a string was used. If projects share dialogs it is a good idea if the context matches. If the context does not match the "value" of the original string can still be used. A classic TM always works by value only.

Since you have a dedicated build server your team needs at least one Enterprise plus Build Server bundle.

You can combine one Enterprise Build plus Build Server Bundle with 3 Standard Edition for a team of 4 plus Build Server scenario.
For spell-checking and validation of translations I would recommend at least 3 Professional editions in addition to the Enterprise Build Server bundle for your 4 developers.

If you want to share translations by your SQL Server you need 1 Enterprise Build Server Bundle plus 3 Enterprise Editions. If you choose this option please use our contact form so we can give you a volume discount for this package.

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Sep 26th, 2017 10:27 am
PM Private Upload Quote Reply
LarsFosdal
Member
 

Joined: Mon Sep 25th, 2017
Location: Norway
Posts: 2
Status: 
Offline
Hi Markus,

1. Can the Google and Azure translation API be accessed from all versions?

2. We have a number of units that is shared between applications. Do we have to duplicate translations for each project or is there a way of having the translation follow the unit, and not the project per se?

3. Could you describe the typical workflow for adding translations to an existing Delphi project? Application in Norwegian, needs to support English and Swedish as well, and we want a monolithic app where UI language can be switched on the go.

What are the first steps, after ensuring that as much as possible exists as resource strings, instead of string literals.

I assume we scan the project, and do an autotranslate, and then tweak the translations were needed, but how will this work on the build server?

Can the build server tool scan for new strings that needs to be added to the translation?

Back To Top PM Private Upload Quote Reply

 Posted: Tue Sep 26th, 2017 02:21 pm
PM Private Upload Quote Reply
Markus.Kreisel
Administrator


Joined: Sat Apr 8th, 2006
Location: Monschau, Germany
Posts: 3014
Status: 
Offline
1. Can the Google and Azure translation API be accessed from all versions?


Its an Enterprise feature. You need Google and Azure accounts and pay your actual translatons to them directly.

2. We have a number of units that is shared between applications. Do we have to duplicate translations for each project or is there a way of having the translation follow the unit, and not the project per se?

A project can have more than one source in it (Use Project - Add source). All these project parts can make use of Translate Duplicates (like a huge internal TM with context abbilities).


3. Could you describe the typical workflow for adding translations to an existing Delphi project? Application in Norwegian, needs to support English and Swedish as well, and we want a monolithic app where UI language can be switched on the go.

What are the first steps, after ensuring that as much as possible exists as resource strings, instead of string literals.


Yes, we call that ressorcing or i18n (internationalization). It has to be done once.

I assume we scan the project, and do an autotranslate, and then tweak the translations were needed, but how will this work on the build server?


Yes, then you scan (later you do Project - Scan for Changes to refresh if your sources has changed). Then you can send translation packages to your translators or use machine translation. We recommend to hire one native speaker per language, e.g. freelancers. The can use Sisulizer`s Free Edition (optional Sisulizer Translator Edition).

Can the build server tool scan for new strings that needs to be added to the translation?


The build server can do a lot of things. You find its paramters here:

https://www.the-localization-tool.com/category/how-to/slmake/

And yes, as you see the build server can scan for changes.

Hope this helps

Markus



____________________
http://www.sisulizer.com - Three simple steps to localize
Back To Top PM Private Upload Quote Reply

Current time is 03:52 am  
.NET, Delphi, ... - Sisulizer Localization Tool Support > Technical Support (You need to be registered at the forum to write) > Usage - Three simple steps to localize > Selecting the optimal sizu licenses?



WowUltra modified by Sisulizer Copyright © 2007-09 by Jim Hale - Based on WowBB Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez

Sisulizer software localization tool - Three simple steps to localize